【翻译】植田佳奈 博客 2016-03-30 名探偵コナンの紅茶!/名侦探柯南的红茶!

2016-03-30

日语原文&简中翻译对照版,仅供学习参考使用

原文地址:https://ameblo.jp/uedakanablog/entry-12144943899.html

名探偵コナンの紅茶!

名侦探柯南的红茶!

2016-03-30 22:58:37 テーマ:ブログ


2016-03-30 22:58:37 主题:博客


名探偵コナンとカレルチャペックのコラボ企画の紅茶。


以前、予約したものが入荷したという連絡がきたので受け取りに行ってきたのです。


名侦探柯南和Karel Capek(卡雷尔·恰佩克)合作制作的红茶。


(从店家那里)收到了之前预约订购的商品已经到货了的消息于是就过去拿回来了。


コナンくんが描かれたブルーの缶は、色が変化するカラートリックティー。


赤い缶は、LOVEがテーマだという蘭のレモンパイティー。


どちらも他にはない特別なテイストが味わえそうなので、とても楽しみです!


画着柯南君的蓝色罐子里装的是会变色的Color Trick Tea(魔法变色茶)。


红色的罐子里装的是,据说是以LOVE(爱)为主题的小兰的Lemon pie Tea(柠檬派茶)。


不论哪一种都能品尝到别的茶饮所不具备的特殊口感,叫人尤其地期待啊!


博客配图


译者注:


Karel Capek:卡雷尔·恰佩克,捷克作家。这家红茶店的名字就是原原本本地取自于这位作家的名字,店铺的官网里有完整记述。